De prometer a dar, hay ...

De prometer a dar, hay unas lenguas de mal andar.

De prometer a dar, hay unas lenguas de mal andar.

Análisis y Reflexiones

🧠 Interpretación Profunda

Este proverbio advierte sobre la brecha entre las palabras y las acciones, específicamente entre prometer y cumplir. Sugiere que es fácil hacer promesas, pero que el camino desde la promesa hasta la entrega real puede estar lleno de obstáculos, excusas o simplemente falta de voluntad. La expresión 'unas lenguas de mal andar' se refiere a la facilidad con la que algunas personas hablan y prometen, pero luego sus palabras 'cojean' o fallan al momento de la acción, revelando su falta de seriedad o compromiso.

💡 Aplicación Práctica

  • En el ámbito político, cuando un candidato o funcionario hace numerosas promesas de campaña o de mejora de servicios, pero luego, una vez en el cargo, no las cumple o las posterga indefinidamente.
  • En relaciones personales o laborales, cuando alguien se compromete repetidamente a ayudar, pagar una deuda o realizar una tarea, pero siempre encuentra excusas o retrasa el cumplimiento, erosionando la confianza.
  • En negocios, cuando un proveedor o socio promete entregar un producto o servicio en una fecha y condiciones específicas, pero incumple repetidamente, causando perjuicios y demostrando poca fiabilidad.

📜 Contexto Cultural

Es un refrán popular español, muy arraigado en la cultura hispana. Refleja una sabiduría práctica y una cierta desconfianza hacia la palabra fácil, valorando en cambio la acción concreta y la integridad. Surge de la observación de la naturaleza humana y de experiencias comunitarias donde las promesas incumplidas generan conflictos y decepciones.

🔄 Variaciones

"Del dicho al hecho hay mucho trecho." "Mucho prometer y poco dar, hacen al hombre desconfiar."